|
|
|
|
|
|
推薦:太平山鳩之澤套裝行程
|
由中華民國交通部觀光局提供 拍攝者:林明仁 太平山林道
|
太平山簡介 |
太平山位於宜蘭縣西南方大同鄉境內山區,原為三大林場之一,海拔1950公尺,全區由南湖大山 |
山系、三星山山系、大霸尖山支脈及發源於此之多望溪、田古爾溪、南澳北溪穿插而成,含蓋亞 |
熱帶、暖溫帶及冷溫帶的森林,為昔日台灣三大林場之一,區內蘊藏豐富的天然紅檜、扁柏、鐵 |
杉等樹種。隨著林產的減少及保育觀念的興起,於民國72年乃改以森林遊樂區的方式經營。 |
仁澤溫泉(鳩澤溫泉) |
仁澤位於大同鄉土場村的青山翠谷中,原為太平山旭澤索道的起站,海拔約500公尺,為太平山 |
森林遊樂區的重要據點之一,也是自然生態極為豐富的景點。仁澤溫泉在日治時代稱為「旭澤溫 |
泉」或「鳩澤溫泉」,溫泉浴場極為簡陋。戰後,蘭陽林區管理處接管,重新整建,改名為「仁 |
澤溫泉」。溫泉源頭在後面山麓,由山石中流出,溫度頗高,經常在攝氏95度以上,屬碳酸鈣 |
泉,水質]無色無臭,浴後有滑膩之感,非常舒暢,並可治癒皮膚病。 |
翠峰湖 |
翠峰湖位於太平山與大元山之間,標高1900公尺,湖面廣達20公頃,是臺灣最大的高山湖泊之 |
一。從太平山至翠峰湖路段,健行約6小時可抵達,沿途風光怡人,林木參天羅列兩旁,加上遠 |
處隱約淙淙水聲劃破靜謐,堪稱世外桃源。湖水未遭污染,終年清澈,湖中放養草魚、鯉魚,而 |
湖面更是小水鴨、鴛鴦等候鳥的水鄉。 |
太平山森林遊樂區 |
太平山林場原是台灣三大林場之一,作業面積達五萬多公頃,其中又以檜木、扁柏等珍貴樹種占 |
大多數,但是因為人為因素及規劃不當,導致林場衰落,民國71年結束所有砍伐作業,經營方針 |
改為造林、防洪及森林遊樂區的規劃。本園區占地一萬多公頃,主要包括仁澤溫泉、蘭台苗圃、 |
原始森林公園、獨立山野生動物保護區、翠峰湖等風景點觀。 |
棲蘭森林遊樂區 |
位於北橫公路的最高點,海拔高約1240公尺,是高干溪和蘭陽溪的分水嶺。與鄰近的棲蘭森林遊 |
樂區同為宜蘭森林開發處所經營的遊樂事業。明池又稱池端,是一座面積約2至3公頃的人工湖 |
泊,但在群山的包覆下,經年雲霧裊裊,絲毫不見斧鑿之跡,反而靈動的映照明池的幽靜之美 |
,宛若桃源仙境,素有「霧中仙鄉」之稱。 |
|
景點介紹
- 明池國家森林遊樂區
明池森林遊樂區座落在宜蘭縣大同鄉北橫公路的最高處,標高約一千二百公尺,終年煙嵐繚繞、雲霧飄渺,景觀瞬間變化,高海拔的自然風景靈秀涼爽,亦是最佳避暑勝地,素有 「北橫之珠」的美譽。
明池森林遊樂區為國內首座以「園林」手法規劃設置,設計了唐代風格的「靜石園」、「慈園」,並針對豐富的柳杉人工林、原始檜木林、鳥類及蝴蝶生態,規劃了釵h觀景步道與環池步道,明池山莊提供舒適的住宿設施,並依山勢而建的渡假小木屋,錯落有致,提供浪漫的渡假環境。從明池遠眺雪山山脈,景觀有如桃源勝境,令人心曠神怡。
Mingchi (Clear Pond) Forest Recreation Area
Located at the highest elevation point on the North Cross-Island Highway, at approximately 1,200 meters above sea level, the Mingchi Forest Recreation Area, and neighboring Qilan Forest Recreation Area, are both managed by Yilan Forestry Bureau. Wrapped in towering mountains and shrouded in year-round fog and mist, the serene and peaceful Mingchi is hailed as “the Pearl of Northern Strip”.
Because of its rich tree reserves, this park is blessed with a diverse eco-system. While strolling in the forest, you can enjoy the scenery and forget your everyday worries. The Mingchi Mountain Villa provides food and accommodation, affording urbanites a totally relaxing experience. In recent years, this area has become a popular summer resort, which touches your heart with its fairyland-like scenery.
明池森林遊樂区
明池は、又の名を池端と言い、大月郷の行政区に管轄されています。 高干渓と蘭陽渓の最高地の分水嶺で、北部横貫公路の最高点にあります。 現在、隣接する棲蘭山森林遊楽区とともに宜蘭森林開発処経営のリゾート事業の一環として、明池森林遊樂区が計画されています。 山に囲まれた海抜約1240mにある明池は、高山の湖泊で、通年雲や霧に覆われ、湖面は漣を立てて輝き、桃源郷を思わせる美しさです。
山懐にあるこの池は、水草が生い茂り広大で奥深く、面積は2∼3ヘクタールあります。 池の周りには、オレンジ色の金針花(かんぞうの一種)がひっそりと佇み、ひたむきに池を見守っています。 この地域の樹木の多くは、植林された柳や、杉及び原生の檜の林で、植林面積は、合わせて、40.94ヘクタール程あり、鳥類や蝶の生態は豊かで素晴らしく、大自然を愛する人々に喜ばれています。
エリア内には、明池苗圃(苗床)、青年活動中心、苔園、蕨園、森林歩道、水琴洞、観景台(展望台)、禅道区、児童童話森林区等レジャー施設が設けられています。 また、サービスの行き届いた宿泊施設もあり、台湾北部で最も人気のあるリゾート地として、知られています。
Área Nacional de recreación forestal de Min Tsu
El área de recreación está en el lugar más alto de la carretera Pei Jen de Da Ton: en total son 1.200 metros de monte constantemente sumidos en nubes y niebla. Es el mejor sitio para escaparse del calor del verano porque allí siempre hace fresco. Mim Tsi también se conoce como “Perla de la carretera Pei Jen”, haciendo referencia a su belleza y popularidad.
Esta área es la primera que se designó siguiendo el estilo de jardín tradicional de la dinastía Tang que conservan jardines como Chin Shih o Tsu. Aprovechando los bosques de cedro y de chamaecyparis formosano así como el ambiente natural que crean mariposas y aves, se generan varios recorridos y paseos. La villa de Mim Tsu ofrece alojamiento muy peculiar en casas de madera, para que los turistas puedan relajarse en este maravilloso ambiente natural.
밍츠국가삼림유락구(明池國家森林遊樂區)
밍츠삼림유락구는 이란현 따통향(大同鄉) 베이헝도로(北橫公路) 고도1200m에 위치하며 연중내내 안개가 내려앉아 다양한 경관이 일품이다. 높은 해발로 인해 최적의 여름 피서지로 꼽히며 「베이헝의 진주」라 불린다.
밍츠삼림유락구는 타이완 최초로 「정원림」의 개념을 이용한 당나라 스타일의 정원이 있으며, 인공 삼나무숲, 싸이프러스 원시림, 조류와 나비 생태지에 산책로 등이 아름답다. 밍츠산장은 안락한 객실과 자연친화적 오두막 객실을 준비하여 낭만적인 휴양환경을 제공한다. 밍츠에서 보이는 쉬에산(雪山) 산맥의 경관 또한 빼놓을 수 없다. |
|
- 中國歷代神木園區
中國歷代神木園區,是神木之旅的主要驛站,海拔約1600公尺,於1991年始對外開放。區內多為千年以上的參天古木原始林,有62株紅檜、扁柏神木散布其間,株株昂然盤結於大地,巨幹扶疏,濃蔭蔽地,各樹形或攀爬,或巍立,或多代同堂,各異其趣。
Giant Tree Park
The Giant Tree Park is located 1600 meters above the sea, officially opened to the public since 1991. Most of the trees are sky-piercing behemoths more than 1,000 years old, among which are 62 Taiwan Red Cypress and Taiwan Cypress, forming a dense canopy and various shapes.
中国歴代神木園区
海抜は約1600メートルにあり、巨木が林立する中国歴代神木園区は1991年に開放され、「神木の旅」の重要なスポットとなっています。 区内には千年以上の檜が62本あり、その間に扁柏の木が散在しています。
都会の雑踏を離れ、数百年の歳月を生き続ける巨木の間を歩く時、心が和むのを感じることができます。
Zona de los árboles gigantes
La mayor parte de los árboles gigantes de la zona tienen más de 1000 años, entre ellos están los 62 chamaecyparis formosanos. Se trata de la principal zona de descanso en el recorrido al área de recreación forestal. Está a 1.600 metros sobre el nivel del mar y se abrió al público en 1991.
중국역대신목원구(中國歷代神木園區)
해발 1600m에 위치한 중국역대신목원구는 신목 여행의 주요 기점으로 1991년에 대중에게 개방되었다. 구역내 원시림에는 천년이 넘은 62그루의 싸이프러스 나무와 측백나무가 그 거대한 가지와 무성한 잎을 뽐내고 있어, 그 경관 또한 매우 인상적이다. |
|
- 太平山森林遊樂區
|
太平山雄峙於大同鄉境,標高1950公尺,是北台灣著名的賞雪、避暑勝地。太平山四季常罩雲霧,宛如銀海。又因孤聳於群峰間,山勢磅礡,秀麗清峻,每當天氣晴朗之際,遙望桃山、大霸尖山、大霸聖稜、南湖大山諸高峰,歷歷如在眼前,而四季繚繞的雲霧,即所謂「太平雲海」,更是迷人絕景。從日治時代到戰後, 先後入選為「台灣十二勝」及「新蘭陽八景」,可見其景致特佳,歷久仍新。由於山勢高聳,太平山林場原是台灣三大林場之一,作業面積達五萬多公頃,其中又以檜木、扁柏等珍貴樹種占大多數,自1914年開採至今,但是因為人為因素及規劃不當,導致林場衰落,1982年結束所有砍伐作業,經營方針改為造林、防洪及森林遊樂區的規劃,蛻變為馳名的太平山森林遊樂區。本園區占地一萬多公頃,主要包括仁澤溫泉、蘭台苗圃、原始森林公園、獨立山野生動物保護區、翠峰湖等風景點,呈現各種不同面貌,供人觀賞。由於豐富的植物、動物和地形景觀,呈現各異的自然風貌。仁澤溫泉,除了有無色無臭的優質溫泉外,又因置身蒼山翠谷之中,而擁有豐富的自然生態,飛禽魚蝦種類繁多,且有多項珍異類種。太平山森林公園又稱後山公園,園中古木參天,曲徑幽道,宛如世外桃源,從公園到獨立山野生動物保護區,有棧道及蹦蹦車通駛,沿途可見垂直分佈的林相,幽谷飛瀑、蝶鳥動物隱現,是來此遊樂區不可錯失的景點。翠峰湖則位在太平山和大元山之間,標高1900公尺,湖面廣達20公頃,是台灣最大的高山湖泊,湖水終年清澈,但湖景則依四季變化,是從天而降的仙境,更是野生動物的天堂。 |
|
- 太平山國家森林遊樂區
太平山位於宜蘭縣西南方大同鄉境內,佔地約12,631公頃,海拔近2000公尺,舊稱「眠腦」,也就是森林茂密、鬱鬱蒼蒼,欣欣向榮的意思。進入太平山國家森林遊樂區後,從土場收費站開始,會先看到楓香、樟樹、野桐等亞熱帶雨林植物,往前行至白嶺附近,則有烏心石、福州杉、台灣紅榨槭、紅檜等針闊葉混合林,再往前到太平山、翠峰湖一帶,則是珍貴的原始檜木林、鐵杉林、扁柏、柳杉等針葉林,林相十分的豐富與完整。為提供遊客更多元的森林生態體驗,太平山遊樂區境內完成鐵杉林、茂興、翠峰湖及山毛櫸等四條國家步道。 歡迎愛好大自然的朋友一起來探索太平山之美。
太平山蹦蹦車原為太平山林場運材鐵道,這條鐵道最早完成於1924年,日本人為開採太平山上的檜木資源而興建。1991年林務局為發展太平山的觀光事業,著手修復太平山莊至茂興段約2.5公里的鐵道,並打造觀光用的開放式車廂載客,由於列車行走時會產生蹦、蹦的聲響,因此便被戲稱為「太平山蹦蹦車」。乘坐蹦蹦車進入「茂興蕨類原生園」,遊客只要沿著環形森林步道,即可觀賞到約78種以上的蕨類植物,每種蕨類植物旁皆立有解說簡介,幫助遊客認識這些特殊的物種。
Taiping Mountain Forest Recreation Area
Taiping Mountain is located in Datong Township, Yilan County, covering 12,631 hectares of land at 2000 meters above sea level, formerly known as “Rest Brain”, which means greenish, rich in trees, and thriving. From the top of Taiping Mountain, there is an unparalleled vista of forest and mountain scenery. As visitors ascend, they first pass through an area of camphor and maple trees at the 200 to 500 meter level. From 500 to 1,800 meters is the temperate zone, with coniferous and broad-leafed trees such as fir, juniper and maple, while the area above 1,800 meters is known for its lush growth of coniferous trees, including cypress and juniper, whose wood is commercially valuable. There are four national trails running through the forest, namely Hemlock, Maoxing, Cuifeng Lake, and Beech.
Another big draw at Taiping Mountain is Taiping Mountain Forest Railway. Originally constructed in 1924 for the logging industry, this 2.5-kilometer narrow gauge rail line runs through the forest from Taiping Mountain Visitor Center to Maoxing. Renovated in 1991, the cliff-side route features Bong Bong Trains, taking visitors to Maoxing Fern Garden.
太平山國家森林遊樂區
太平山リゾートは主に仁澤(鳩の沢)温泉、蘭台苗圃、原始林公園、独立山、野生動物保護区、翠峰湖等の風景区から成り、それぞれに異彩を放つ景観は訪れる人たを楽しませてくれます。
“太平雲海”は森林公園から独立山に至る間の風景区で、雲海や日の出雪景色の絶景を楽しめます。 太平山公園は、またの名を“後山公園”とも言い、公園内の古木は天を突き、曲がりくねった小径が静寂なたたずまいを見せ、仙境に来たようです。
公園から独立山野生動物保護区にかけて、棧道が敷かれ、人気のポンポン車が運行されています。 沿道の林は垂直に分布し、幽谷や滝の風情は原始自然の色彩を際立たせ、森林浴と、大自然を満喫できる絶好のスポットとなっています。
標高1950mの太平山は大同郷内に聳え、山頂付近は四季を通してあたかも銀海のような雲霧に覆われています。
また、群峰をぬきんでて、聳え立つ秀麗な山からは、良く晴れた日には、遠く桃山、大霸聖稜、南湖大山等の高峰が真近に見ることが出来ます。 “太平雲海”は日本統治時代から戦後にかけて”台湾十二勝“及び”新蘭陽八景“に選ばれ、その特徴ある美しさは長い時を経た今も、変わらぬ新鮮さを保っています。
1914年の開設された太平山林場(植林区)は、台湾三大林場の一つで、作業面積は5万ヘクタールに達し、現在は台湾有数のリゾート地として転身を遂げています。
Área Nacional de Recreación Forestal de Tai Pin San
Tai Pin San (Monte de Paz) solía llamarse Mim Nao, que significa “región boscosa y verde”. La zona de esparcimiento está a 2.000 metros de altura sobre el nivel del mar, y su dimensión total es de 12.631 hectáreas. En la zona cercana a la entrada Tu Tsan se ven muchas plantas tropicales de selva lluviosa como el liquidámbar formoseño, el alcanforero y el mallotus. Pasando por Bai Lin se encuentran bosques de angiospermas y gimnospermas, donde crecen magnolias kachirachira, piceas, arces rojos formosanos y chamaecyparis formosanos. En cuanto a la zona del lago Tsuei Fon, los preciosos bosques de tsuga formosana y de chamaecyparis formosano junto con los de cryptomeria evidencian la rica flora del lugar. En el área de recreo hay cuatro rutas nacionales de ocio: la del bosque de Tsuga, del bosque de Fagus, de Mao Shin y del Lago Tsuei Fon.
El ferrocarril de Tai Pin San fue construido por los japoneses en 1924 para transportar los troncos gigantes de los árboles que luego se vendían en el extranjero. En 1991, para desarrollar la industria turística,la oficina de Administración Forestal lo reabrió un trecho de 2,5 kilómetros desde la casona de Tai Pin San hasta Mao Shin. Los visitantes han bautizado a los pequeños vagones turísticos como “Tren “Pon Pon”por el ruido que hacen al moverse . El tren cruza el jardín de helechos originarios de Mao Shin, en donde se encuentran 78 tipos distintos de esta planta.
타이핑산 국가삼림유락구역(太平山國家森林遊樂區)
부지12,631헥타르, 해발 약 2000m에 이르는 타이핑산은 이란현 서남방 따통향(大同鄉) 내에 위치하며, 옛 이름은 삼림이 무성하고 푸르다는 뜻의 타이야어(泰雅語) 「미엔나오」(眠腦)이다. 입구를 지나면 대만풍나무, 녹나무, 예덕나무 등 아열대 우림식물을 볼 수 있으며, 그 앞의 바이링(白嶺) 근처에는 초령목류, 낙우송과, 단풍나무과, 대만편백 등 침엽수와 활엽수가 혼재되 있으며, 타이핑산과 추이펑호(翠峰湖) 쪽으로 들어 가면 진귀한 원시 싸이플러스림, 솔송림, 측백나무, 삼나무 등의 무성한 침엽림이 나타난다. 여행객들의 다양한 삼림생태 체험을 위해 솔송림길, 마오싱(茂興), 추이펑호, 너도밤나무길 산책로가 조성되어 있다.
타이핑산 관광열차는 예전 타이핑산의 목재 운송 철로를 이용한 것이다. 1924년에 완성된 철로는 벌목한 싸이프러스나무를 운송하기 위해 일본인이 건축한 것으로, 1991년에 산림청에서 타이핑산장에서 마오싱(茂興)에 이르는 2.5㎞구간을 이용해 개방식 열차를 운행하기 시작했다. 열차 운행 시 ‘펑펑’ 소리가 나 「타이핑산 붕붕차」라 불리기도 한다. 마오싱에 도착하면 산책길을 따라 이어진 약78종의 양치식물을 자세한 설명문과 함께 감상할 수 있다. |
|
|
|
|
|
|
|
|